Şebnem Susam-Saraeva

Senior Lecturer in Translation Studies

Background

  • BA in Translation and Interpreting (University of Boğaziçi, Istanbul, Turkey)
  • MA in Translation Studies (University of Warwick, UK)
  • PhD in Comparative Literature (University College London, UK)
  • Freelance literary and technical translator.
  • Research fellow and part-time lecturer at the MonAKO Multilingual Communication Programme and Christina Institute for Women's Studies, University of Helsinki, Finland.
  • Part-time lecturer at the University of Jyväskylä, Finland.
  • 2003, Lecturer at the University of Edinburgh, affiliated with Islamic and Middle Eastern Studies.
  • 2007, Senior Lecturer in Translation Studies

 

Susam-Saraeva's literary translations include the 2017 Nobel Laureate Kazuo Ishiguro’s 'The Remains of the Day' into Turkish. She is also the winner of PEN Wales Translation Challenge 2017 with her poetry translation from Küçük İskender.  Her own poems appeared in Ambit 234, October 2018; The Scores – A Journal of Poetry and Prose, Issue 3, Winter 2017; and Doulaing, issues 31 (Summer 2017) and 28 (Autumn 2016).

 

Responsibilities & affiliations

Beyond the University of Edinburgh, Dr Susam-Saraeva has been:

  • 2021 onwards – Member of the editorial board for STRIDON: Studies in Translation and Interpreting, University of Ljubljana Press
  • 2017 onwards – Member of the advisory board for Chronotopos – International Journal for Translation History, University of Vienna
  • 2016 onwards – Affiliated Member of the Research Group on Translation and Transcultural Contact, based at Glendon College (York University), Toronto, Canada 
  • 2013 onwards – Member of the international advisory board of the Routledge journal Translation Studies
  • 2018 – 2020 Member of the editorial board of the Approaches to Translation Studies series, Brill
  • 2016 – 2020 Chair of ARTIS (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies); member of the ARTIS Steering Committee since 2014
  • 2010–2015 – Co-vice president of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)
  • 2006-2017 – Member of the Board of Advisors for Cunda International Workshop for Translators of Turkish Literature
  • 2004-2006 – Member of the advisory panel for the journal New Voices in Translation Studies

Areas of interest for supervision

Dr Susam-Saraeva is available to supervise PhD projects on translation and music, non-professionals translating and interpreting, translation and gender, translation and health, translation and personal/public narratives, and translation of literary and cultural theories.

Current PhD students supervised

Yijia Dong, Rewriting Female Discourse across Cultures: Translating Chinese Feminist Literature into English

Grey Micah, Translation of Gender-Nonconforming Characters from Japanese into English

Hanyu Wang, Queer in the fansubbed The L Word: Representation and Reception of American Queer Experiences in Chinese Translation

Past PhD students supervised

Research summary

Dr Susam-Saraeva's research interests have included:

  • Gender and translation
  • Retranslation
  • Translation of literary and cultural theories
  • Research methodology in translation studies
  • Non-professionals translating and interpreting (often within the context of social movements)
  • Translation and music

She is currently working on:

  • Translation and health
  • Translation and ecofeminism

Research activities

View all 61 activities on Research Explorer

View all 35 publications on Research Explorer