Research events aiming to interrogate the ways in which cultural encounters and cultural dialogues take place.
Research strand leaders: Dr Eleoma Bodammer and Dr Alexandra Smith
The strand is part of a joint project with the Johann Gutenberg Universität Mainz.
The aim of the strand is to interrogate the ways in which cultural encounters and cultural dialogues take place. It will study different modes of cultural and intercultural encounters; the interaction between cultural and linguistic phenomena; national canons; travel literature; translation, film adaptations and transposition of literary texts through performance; literature and the history of ideas; literature and visual arts; intertextuality; cultural identities and symbolic representations; interpretational forms through an international and cross-cultural perspective.
The heart of the project will be a series of approximately 3-4 events per year for which we are now inviting proposals. The series of events will include workshops; film shows; exhibitions; talks by guest speakers (including academics, writers, critics, artists and translators); round table discussions; interviews with biographers; translators, directors; writers; musicians and artists. The project will also comprise the training and international networking of postgraduate students (both MSc and PhD) working on projects related to comparative literature; inter-cultural exchange; history of ideas; and translation studies.
‘An Evolution of Joseph Brodsky’s Collaborative (Self)Translation: from remote control via combative collaboration towards self-translation and creative writing’. A free talk by guest speaker Dr Nataliya Rulyova (University of Birmingham).
In this talk Professor Henrietta Mondry (University of Canterbury) examines the formation of a particular ideological discourse of species and its representation in Soviet science, dog training manuals, fiction and film adaptations.
Providing an overview of his recently submitted doctoral thesis, this paper by Friederike Wolpert (Oxford) will investigate the manner in which the captivity account of Johannes Schiltberger was transformed in transmission.