Select your programme and preferred start date to begin your application.
Candidates must be graduates with a good first degree (equivalent of 2:1 and above) and with experience and/or interest in literary translation.
Although there is no formal closing date for applications, any applications made after 15th July 2013 are not guaranteed to be processed for starting the programme in September 2013.
You should indicate the language pairs you would like to take. Note that you can take a maximum of two languages and that you will always translate in and out of English; for example, if you have French and Chinese you will do one semester with French-English and the other one with Chinese-English, not Chinese-French.
Please ensure that you upload an additional supporting document with your application stating your language preferences.
You should also have native speaker competence in the relevant language(s) other than English.
All applicants must meet our general entry and language requirements.
If English is not your first language, you must have one of the following qualifications as evidence of your spoken and written English.
Detailed advice for international students is available here:
The MSc in Literary Translation as Creative Practice enhances students' practical skills in and intellectual perspective on literary translation.
Drawing on the expertise of highly qualified researchers based in several units within the School of Literatures, Languages and Cultures, it offers a range of languages to work with.
Students are advised to contact us in advance to find out about the availability of particular language combinations in any given year.
The programme comprises lectures, practical work (a portfolio of literary translation exercises), seminars, guest seminars, essays, research projects, tutorials and a 15,000-word dissertation.
Students who follow this programme will:
Please see Scholarships and Student Funding Services for information about funding opportunities:
This article was published on Aug 21, 2013